zyablik: (Default)
Есть у меня замечательная подруга Светка. Актриса, певица, талантище и, наконец, просто красавица! В этом можно убедиться посмотрев ролик:



Некоторое время назад Светка попросила перевести эту песню на иврит. Что я и попыталась сделать.

перевод )

Quiet love

Jul. 30th, 2009 09:26 pm
zyablik: (Default)
Когда я впервые услышала эту песню в исполнении великолепной Лайзы Миннелли, я влюбилась. Не в Лайзу (в нее я была влюблена и раньше), а в песню. Тогда же я поняла, что именно ее я буду исполнять на вокальном конкурсе в Бейт Цви, хотя на тот момент работала уже над другой песней. А поскольку все песни на конкурсе должны исполняться на иврите, то я срочно засела за перевод.

Вобщем, с этой песней я дошла до полуфинала. На полуфинале вылетела. Вылетела по смутным причинам, ибо многие пророчили мне финал. Ну да ладно, пусть это останется на совести того, кто правит этой кухней.

А я просто хочу поделиться невероятно трогательной песней, а так же выложить на суд общественности свой перевод.

Итак, песня Шарля Азнавура "Mon Émouvant Amour".
Женский вариант исполняется Лайзой Миннелли на английском языке и называется "Quiet Love".
Послушайте! Не пожалеете!





А это мой перевод на иврит )

Еще несколько исполнений:

Молодая Лайза Миннелли исполняет ту же самую песню )

Лайза Миннелли и Шарль Азнавур исполняют Mon emouvant amour )

Шарль Азнавур исполняет Mon emouvant amour )

Profile

zyablik: (Default)
zyablik

May 2011

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617 18192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 08:38 am
Powered by Dreamwidth Studios